This page:
http://www.pms.informatik.uni-muenchen.de/lehre/seminar/internationalisation/02ss/
(validation)
Norbert.Eisinger@informatik.uni-muenchen.de,
2002-04-12
Lehr- und Forschungseinheit für Programmier- und Modellierungssprachen,
Institut für Informatik der Ludwig-Maximilians-Universität München
Hauptseminar "i18n and l10n",
World Wide Web Internationalization and Localization
(SS 2002)
Organisers:
François Bry ,
Slim Abdennadher,
and
Norbert Eisinger
in cooperation with
Michael Kraus
(Keio University),
and
Jutta Haußer
(University of Munich).
- Hauptseminar:
-
"i18n and l10n"
(World Wide Web Internationalization and Localization).
2 hours weekly
-
Coaches:
François Bry,
Slim Abdennadher,
Norbert Eisinger
-
Time and Place:
Monday 12h c.t. -- 14h,
Room 1.31, Oettingenstraße 67.
- For:
-
Hauptfach Informatik,
Nebenfach Informatik,
Hauptfach Computerlinguistik.
- Registration:
-
During the kick-off session on 15 April 2002.
A few topics are still available.
-
Unregistered students cannot obtain a "Schein" for the seminar,
but they may attend the sessions
as available seats in the room permit.
- Schein:
-
The "Schein" for the seminar will be issued to those students who
- are registered (see above)
- provide all deliverables within the deadlines (see below)
- comply with the team charter (see below)
- Deliverables:
-
-
Presentation of the assigned topic.
The talk should be in German.
The duration of the talk without discussion
must be between 60 and 75 minutes,
with discussion between 75 and 90 minutes.
-
Slides to accompany the talk
that are to be shown on a computer connected to a beamer.
The slides must be in English
and must be formatted with the
slidemaker
tool of the W3C.
Deadline: time of the presentation.
-
A hardcopy of 2. on transparencies
that can be used with an overhead projector
if the computer should fail.
Deadline: time of the presentation.
-
A report (Ausarbeitung)
about the assigned topic.
The report must be written in English,
about 10 A4 pages long,
and must be formatted in validated XHTML/CSS.
Deadline: time of the presentation.
-
A draft of 2.
The draft must be sufficiently detailed
so that the coach
(acting as a QM expert)
can see exactly what will be presented,
how the talk is structured,
and how much time is required for its parts.
The purpose of this draft is
a thorough feasibility study
of the intended presentation.
Deadline: one week before the presentation.
-
A draft of 4.
It must be sufficiently detailed
that it can be finalised within two or three days.
Deadline: one week before the presentation.
- Team Charter:
-
-
Registered students attend all sessions of the seminar
(signatures on an attendance list will be collected each time)
and actively participate in the discussions.
-
Registered students read the literature listed below
for topic
"A. Background on WWW Internationalization and Localization"
before the third session of the seminar.
-
Each speaker sets up and tests all technical equipment
(computers, beamers, projectors etc.)
early enough to guarantee
that the presentation starts exactly on time,
even in case of minor technical problems.
-
Each speaker makes sure that any material
required during the presentation
(pencils for the white board and/or for transparencies,
spare transparencies, photocopies etc.)
is available before the start of the presentation.
See also Professor Zimmer's
Richtlinien zur Ausarbeitung von Seminar- und Proseminarvorträgen.
These guidelines fully apply to our seminar,
even if a few details differ slightly
(for example, whether the maximum time for the presentation
is 70 minutes or 75 minutes).
back to the Table of Contents
To make the World Wide Web really "worldwide"
requires quite a lot of effort with respect to
the representation, processing, and rendering
of text in different languages.
This seminar addresses issues and problems regarding
i18n (internationalization) and
l10n (localization)
emphasizing the following topics:
-
A. Background on WWW Internationalization and Localization
-
B. Introduction to some non-European Scripts
-
C. Legacy Character Models and Introduction to Unicode
-
D. Unicode Encodings and Character Properties
-
E. Unicode Technical Reports
-
F. Character Model for the World Wide Web
-
G. Language Tags, Markup
-
H. Text Direction, Bidirectionality, Ruby
-
I. Fonts, Date, Time, Names
-
J. Multilinguistic Web Pages, Translation
-
K. I18n/l10n in Operating Systems, Software, Programming Languages, Java
-
L. Globalization, Culture, Personalization and Social Aspects of the WWW
back to the Table of Contents
All participants of the seminar are expected
to search for relevant literature on their own initiative.
The following list provides useful entry points for each topic.
Further information about all topics can be found in:
Michael Kraus:
World Wide Web Internationalization and Localization Bookmarks
Martin Dürst:
Making the WWW truly World Wide
Tony Graham:
Unicode: A Primer,
M&T Books, Foster City (CA), 2000.
ISBN 0-7645-4625-2
-
A. Background on WWW Internationalization and Localization
- Web Languages Hit Parade
- W3C Internationalization Activity Statement
- A world-wide World Wide Web
- The Next Topics for WWW Internationalization
- List of International World Wide Web Conferences
- About International Unicode Conferences
-
B. Introduction to some non-European Scripts
- Die arabische Sprache und Schrift
- Einführung in die arabische Schrift
- An Arabic font for Unicode
- The Arabic Mosaic Browser
- Arabization of Graphical User Interfaces
- Arabic Linux
-
C. Legacy Character Models and Introduction to Unicode
- czyborra.com/charsets/iso646.html
- czyborra.com/charsets/iso8859.html
- czyborra.com/charsets/cyrillic.html
- czyborra.com/charsets/cjk.html
- czyborra.com/charsets/codepages.html
- czyborra.com
- Assignment of Character Sets
- Unicode 3.0 - Introduction
- General Structure
- About International Unicode Conferences
- Unicode 3.0 Online Edition
-
D. Unicode Encodings and Character Properties
- Unicode Technical Report #17 - Character Encoding Model
- General Structure
- UTF-8, a transformation format of ISO 10646
- Unicode Standard Annex #19 - UTF-32
- UTF-7, A Mail-Safe Transformation Format of Unicode
- UTF-EBCDIC
- Character Properties
- Unicode 3.0 Online Edition
- Unicode Home Page
-
E. Unicode Technical Reports
- Unicode Normalization Forms
- Case Mappings
- Unicode Collation Algorithm
- Unicode Newline Guidelines
- Line Breaking Properties
- East Asian Width
- Unicode Home Page
-
F. Character Model for the World Wide Web
- Character Model for the World Wide Web 1.0
-
G. Language Tags, Markup
- http://www.ietf.org/rfc/rfc3066.txt
- ISO 639-2 Registration Authority - Library of Congress
- Language Codes
- Unicode in XML and other Markup Languages
- http://www.ietf.org/rfc/rfc2070.txt
- Internationalization/localization: HTTP
- Internationalized Resource Identifiers (IRI)
- i18n/l10n: URIs and other identifiers
- Language information and text direction
- Extensible Markup Language (XML) 1.0 (Second Edition)
- XHTML 1.0: The Extensible HyperText Markup Language
- W3C I18N: Language taging in HTML and XML
- Putting language attributes in HTML
-
H. Text Direction, Bidirectionality, Ruby
- i18n/l10n: style sheets
- The Bidirectional Algorithm
- Ruby Annotation
- CSS3 module: Ruby
- Ruby in HTML
-
I. Fonts, Date, Time, Names
- i18n/l10n: fonts
- font.org
- Fonts and the Web
- Internationalization/localization: Time
- Date and Time Formats
- International Standard Date and Time Notation
- Time Server
- Leap Seconds
- NIST Time and Frequency Division Home Page
- Representing People's Names in Dublin Core
-
J. Multilinguistic Web Pages, Translation
- Web Internationalization Discussion Group Proposal
- WInter (Web Internationalization & Multilinguism) Internet-Draft
- <HYPH> HTML suggestion - Nada, KTH
- Help with creating a multilingual site
- W3C Translations Overview
-
K. I18n/l10n in Operating Systems, Software, Programming Languages, Java
- Charlint - A Character Normalization Tool
- Jigsaw Overview
- Amaya Home Page
- Tony Graham, Unicode: A Primer, Chapter 10: Operating System Support
- Tony Graham, Unicode: A Primer, Chapter 11: Programming Language Support
- Java Internationalization
-
L. Globalization, Culture, Personalization and Social Aspects of the WWW
-
Possible discussion:
Apart from technical issues as covered by the topics above,
the World Wide Web offers chances as well as problems
at a more abstract level.
Differences between cultures show up
in the use of names, titles, colors,
in conventions how to behave in a (electronic) shop, cafe,
chat room,
etc.
back to the Table of Contents
| Session Date |
Topic |
Presenter |
Coach |
Deadline for Drafts |
| 15 April |
Kick-off session |
François Bry, Norbert Eisinger |
|
|
| 22 April |
B. Introduction to Chinese, Japanese, and Korean
Languages and Scripts |
Jutta Haußer |
|
|
| B. Introduction to Arabic Languages and Scripts |
Slim Abdennadher |
| 29 April |
no session, but coaching |
|
François Bry, Slim Abdennadher, Norbert Eisinger |
|
| 6 May |
C. Legacy Character Models and Introduction to Unicode |
Oliver Bolzer |
François Bry |
29 April |
| 13 May |
D. Unicode Encodings and Character Properties |
Nelson Baldivieso |
Norbert Eisinger |
6 May |
| 20 May |
Pfingstmontag -- Public Holiday |
|
|
|
| 27 May |
no session, but coaching |
|
François Bry, Slim Abdennadher, Norbert Eisinger |
|
| 3 June |
E. Unicode Technical Reports |
? |
Slim Abdennadher |
27 May |
| 10 June |
F. Character Model for the World Wide Web |
Ziyue Zhu |
Norbert Eisinger |
3 June |
| 17 June |
G. Language Tags, Markup |
Jong Woong Lee |
François Bry |
10 June |
| 24 June |
H. Text Direction, Bidirectionality, Ruby |
Gosia Riegert |
Slim Abdennadher |
17 June |
| 1 July |
I. Fonts, Date, Time, Names |
Simone Leonardi |
Slim Abdennadher |
24 June |
| 8 July |
J. Multilinguistic Web Pages, Translation |
Annegret Beek |
Norbert Eisinger |
1 July |
| 15 July |
K. I18n/l10n in Operating Systems, Software, Programming Languages, Java |
Holger Wagner |
François Bry |
8 July |
back to the Table of Contents
For those willing to support the field trial
of Holger Wagner's collaborative web-surfing tool,
here are the links
back to the Table of Contents
For information how to produce your report and your slides see the
technical description
and also the
slidemaker documentation.
-
B. Introduction to some non-European Scripts
-
Slides on Arabic
-
C. Legacy Character Models and Introduction to Unicode
-
Report and
Slides and
unformatted Slides
-
D. Unicode Encodings and Character Properties
-
Report and
Slides and
unformatted Slides
-
E. Unicode Technical Reports
-
Report and
Slides and
unformatted Slides
-
F. Character Model for the World Wide Web
-
Report and
Slides and
unformatted Slides
-
G. Language Tags, Markup
-
Report and
Slides and
unformatted Slides
-
H. Text Direction, Bidirectionality, Ruby
-
Report and
Slides and
unformatted Slides
-
I. Fonts, Date, Time, Names
-
Report and
Slides and
unformatted Slides
-
J. Multilinguistic Web Pages, Translation
-
Report and
Slides and
unformatted Slides
-
K. I18n/l10n in Operating Systems, Software, Programming Languages, Java
-
Report and
Slides and
unformatted Slides
back to the Table of Contents
| Internationalized |
Lokalisiert |
No a weng lokalisiada |
| kick-off |
Projekteröffnung (z.B. Vorbesprechung) |
Afang v'an Voahom |
| touch-down |
Projektabschluss |
End v'an Voahom |
| objectives |
Projektziele |
Voahomabsichdn |
| team charter |
Projekt-Spielregeln (z.B. immer pünktlich sein) |
Voahomschbüregln |
| feasibility study |
Machbarkeitsstudie |
Briafung ob's Voahom zan mocha is |
| session |
Sitzung |
Zamhogga |
| facilitator |
Moderator einer Sitzung |
Da Asoga v'am Zamhogga |
| minutes |
Protokoll einer Sitzung |
Niadaschrifd v'am Zamhogga |
| coach |
Betreuer |
Ebba, der si um oan kimmad |
| coaching |
Betreuung |
Füasoag |
| QM experts |
Qualitätssicherungsfachleute |
Leit, dö schaun, ob dös Zeig a ebbs daugd |
| deliverables |
abzuliefernde (Zwischen-)Ergebnisse |
(Deij)-Ergebnisse zan bringa |
| deadline |
spätester Abgabetermin |
eissersde Bringfrisd / bis dohi muass bmochdd sa / aus iss |
| assessment |
Beurteilung, Bewertung |
Zensua / dazua songn, wia ebbs is / Leviddn lesn |
| presentation |
Vortrag |
a Red / des wos der voan sogd |
| slides |
Folien |
durchsichdige Blassdigbladln |
| report |
Bericht |
schreim iwa ebbs |
| draft |
Entwurf |
Skizzn / ebbs zan Voaschdön |
The organisers of the seminar gratefully acknowledge the help of
dö Waidla dö wo sö do na zamgraffd und ebbs affs Babbia brochd ham.
Is scheimbar do no a gressare Gschichd gwön.
back to the Table of Contents
Lehr- und Forschungseinheit
Institut
Universität